Diari digital d'Andorra Bondia

El 2009 acaba amb 250 neologismes que s'incorporen a la llengua catalana


Escrit per: 
Agències

Paraules com crudités, mojito, pappardelle, mozzarella, redifusió i sindicació, microbloc o Brownie, formen part dels 250 neologismes que al llarg del 2009 han estat aprovats pel Termcat durant el 2009.

Aquests nous termes amb què s'ha actualitzat el català pertanyen a àmbits de coneixement tan diversos com l'esport, els videojocs, les ciències de la vida i la salut, la gastronomia, la recerca, la indústria o les noves tecnologies.

Els termes han estat aprovats pel Consell Supervisor del Termcat, l'òrgan que estableix la denominació més adequada dels neologismes científics i tècnics en llengua catalana en col·laboració amb la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans, i tenen l'aval d'un ampli ventall d'especialistes de cada sector del coneixement. Criden l'atenció paraules com Brownie, crudités, mojito, sindicació, trobada LAN, icestock, apunt (post) i passallibres (bookcrossing). Tots els neologismes i les seves corresponents definicions són consultables al web del Termcat, a través de la Neoloteca -la biblioteca en línia de termes normalitzats-.

Però si s'ha de destacar algun dels àmbits en què els nous termes són majoria, aquest és el dels videojocs. Exemples: enemic final (en anglès, boss), filtració (per spoiler), joc d'habilitat mental, joc de gran públic, jugabilitat, sprite, trobada LAN (per LAN party). Un altre dels àmbits amb major nombre de termes normalitzats és el de les ciències de la salut: mal de fondària, vasodistensió pulmonar... O el de la indústria: producte indiferenciat, bràqueting, escumar, laminatge...

La gastronomia tampoc queda exempta de la incorporació de neologismes provinents de l'anglès, el francès, el castellà i l'italià: bagel, brownie, coulant, crudités, guacamole, mojito, xurrasco, pannacotta, pappardelle, mozzarella...

També destaquen pel seu nombre els que provenen de l'àmbit de la informàtica i de la xarxa. Aquí trobem el mot descarregar com a sinònim de baixar, agregador -el feed reader anglès-, redifusió i sindicació -de l'anglès web syndication-, el microbloc o el retroenllaç...

Altres exemples en d'altres àmbits són  biopsiar, implantació, tetraodontoxina en l'àmbit de les ciències de la vida i de la salut; aprenentatge mòbil, avaluació per comparació, docència en equip i edumàtica, en el de l'educació; far de xenó dual en l'àmbit de l'automoció; bibliografia web en el de la documentació; recerca, desenvolupament i innovació, amb la sigla R+D+I; icestock i minimoto en esports; apunt en lloc de post en l'àmbit d'Internet; i passallibres alternativa a l'anglicisme bookcrossing.

Compartir via

Comentaris: 0

Contacta amb nosaltres

Baixada del Molí, 5
AD500 Andorra la Vella
Principat d'Andorra

Telèfon: + 376 80 88 88 · Fax: + 376 82 88 88

Formulari de contacte