Teresa Colom posa el punt de normalitat en tota aquesta situació inusitada i, en un món en suspens, anuncia novetats en matèria literària: novetats en plural perquè La senyoreta Keaton i altres bèsties ha sortit en francès i en paral·lel una editorial grega publica una antologia de poemes de l’autora, amb composicions dels primers llibres i alguns d’inèdits.
El confinament no té per què interrompre l’acte creatiu, semblaria. A Colom li van demanar que ho demostrés afegint-se a la iniciativa Poeta de guàrdia, engegada per Andreu Gomila, escriptor, crític literari i periodista cultural, que ha demanat a un grup d’autors fer una composició sobre aquests dies foscos i penjar-la a Twitter, petites càpsules literàries que es van començar a publicar des del 21 de març, Dia mundial de la poesia.
Però no és aquesta la principal novetat pel que fa a la producció de Colom, dèiem, sinó la traducció al francès d’aquella primera incursió en la narrativa que va ser La senyoreta Keaton i altres bèsties. La segona, Consciència, plenament inscrita en el gènere de la ciència-ficció, fa reflexionar aquests dies a l’autora que el tòpic que la realitat supera la ficció s’està revelant més realista que mai. Tornant als contes de La senyoreta Keaton, surten de la mà d’Éditions Chambon, segell d’Actes Sud, una de les editorials més prestigioses del país veí. Colom es mostra encantada amb “l’exquisidesa” de la traducció: Claude Bleton ha filat molt prim. S’afegeix a la versió en castellà, mentre que està en marxa en xinès i el primer dels relats del llibre veurà també la llum en rus, publicat al número de tardor de la revista literària Inostranka.