Diari digital d'Andorra Bondia

L'opinió de...

imatge de Manel Gibert

Manel Gibert

Filòsof i escriptor

 

 

Camí poètic




Hi ha un haiku de Matsuo Basho, prodigi d’intuïció, sonoritat i condensació, que fa: “kono michi ya / yuku hito nashi ni / aki no kure”. La versió més coneguda en castellà, d’Octavio Paz i Eikichi Hayashiya: “Este camino ya nadie lo recorre salvo el crepúsculo.” A la traducció, el clam inicial desapareix i el capvespre autumnal del tercer vers esdevé presència etèria que travessa una senda deserta a l’ocàs. La interpretació de Jordi Coca, en canvi, prioritza la literalitat: “Vespre de tardor. Ja no passen viatgers per la carretera.”
El motiu que m’ha induït a evocar l’escena que el mestre nipó plasma magistralment és la lectura del llibre de Mario Chimenea que porta per títol, precisament, un haiku original camino en verso. de nieves a tormentas en el pirineo. El volum conté un seguit de 202 segments de camí poètic i vital que, igual que Antonio Machado, el poeta extremeny fa caminant, enamorat de la seva Andorra, enamorant els amants d’aquesta disciplina.
La tradició del subgènere, considerat un art al Japó, cada composició una obra, respecta una sèrie de convencions que l’assimilació occidental ha bandejat constantment, tot adoptant una major llibertat formal, conceptual i temàtica. També s’ha tendit a confondre la concisió de les estrofes amb el simplisme i s’ha menystingut la predominança sensitiva i emocional. Les peces expressen sovint fenòmens naturals, el trànsit de les estacions i la quotidianitat. I, per bé que als poemes de Chimenea no hi apareix cap persona, ni tan sols ell (és habitual que l’observador solament mostri circumstàncies que l’impressionen), sí que acostuma a incloure combinacions d’imatges (productes d’intenses contemplacions), referents efímers i alhora permanents (l’eternitat dels instants) i aparells retòrics mínims per tal de recrear atmosferes sublims amb descripcions senzilles que insinuen successos commovedors (ordinaris, sorprenents, repetits, diferents) en paisatges meravellosos: “festín de aromas / abundancia en el bosque / fresas y moras”. L’autor cerca, percep, copsa i transfereix experiències intransferibles al lector, a l’oient que se’n farà ressò i tancarà els cercles immanents i transcendents (se ven raíces. venas de fría sabia del pino rojo).
La circumscripció al moment present i a l’indret immediat, diu Basho, és l’essència del haiku (entre las ramas / del abedul desnudo, / la luz de la luna). Una altra definició prescriptiva és la que fa James Kirkup: “haiku should be just / small stones dropping down a well / with a small splash” (el haiku hauria de ser només pedretes caient dins d’un pou, que provoquen lleus esquitxos). El nostre haijin aconsegueix tot això i molt més (alborotadas / crujen las ramas al son / del viento norte). Agraeix a AMMA que accepti els beneficis de la venda d’exemplars (a Bubok i a La Llibreria). Així mateix, ens delecta amb tresors subtils com ara aquest: “araña el río, / sedienta de agua y barro, / la golondrina.”

Compartir via

Comentaris: 0

Contacta amb nosaltres

Baixada del Molí, 5
AD500 Andorra la Vella
Principat d'Andorra

Telèfon: + 376 80 88 88 · Fax: + 376 82 88 88

Formulari de contacte